首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》翻譯及注釋

宋代王雱

楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

譯文:楊柳絲絲風中擺弄輕柔,煙縷迷漾織進萬千春愁。海棠尚未經(jīng)細雨濕潤,梨花卻已盛開似雪,真可惜春天已過去一半。

注釋:弄輕柔:擺弄著柔軟的柳絲。秦觀《江城子》:“西城楊柳弄春柔?!焙L娜洌褐复悍謺r節(jié)。海棠常經(jīng)雨開花,梨花開時似雪,故云。

而今往事難重省,歸夢繞秦樓。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭。

譯文:相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。而今往事實在難以重憶,夢魂歸繞你住過的閨樓??坦堑南嗨既缃裰辉?,那芬芳的丁香枝上,那美麗的豆蔻梢頭。

注釋:相思只在:丁香枝上,豆蔻(kòu)梢頭。難重省:難以回憶。?。好靼?、記憶。秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨居之所。丁香:常綠喬木,春開紫或白花,可作香料。豆蔻:草本植物,春日開花。

王雱簡介

唐代·王雱的簡介

王雱(1044-1076年),字元澤,北宋臨川人(今江西省東鄉(xiāng)縣上池村人),文學家,道學、佛學學者。北宋著名政治家、思想家、文學家王安石之子。世稱王安禮、王安國、王雱為“臨川三王”。

...〔 ? 王雱的詩(9篇)